Panarras en el cine
Re: Panarras en el cine
Yakitate!! Japan (Amasando Ja-pan)
La historia se centra en Kazuma Azuma, un niño empeñado en crear el Ja-Pan, un estilo de pan propio de Japón. Inicialmente va a Tokio, a la cadena de panaderías Pantasía, para mejorar sus habilidades como panadero pero al final termina en competiciones de nivel internacional.
Azuma posee las "Manos solares" lo que significa que Azuma posee manos más cálidas de lo que es normal en un humano permitiéndole favorecer el fermentado de la masa de pan mientras la amasa de manera manual. Aunque esto le da una ventaja sobre otros competidores, sobre todo al principio de la serie, sus verdaderas armas son su capacidad de innovación y los muchos tipos de Ja-pan que ha desarrollado.
El título de la serie es un juego de palabras: Yakitate se traduce como "recién horneado" pero Japan tiene un doble significado. Más allá de referirse a la nacionalidad japonesa (japan en inglés), pan es la palabra japonesa para designar al pan (la misma palabra que en español, aunque la importaron de los portugueses).
Ja-pan denomina pues el estilo japonés de hacer pan, tal como en la serie se denomina al pan italiano (itariapan), alemán (doitsupan) o francés (furansupan).
La historia se centra en Kazuma Azuma, un niño empeñado en crear el Ja-Pan, un estilo de pan propio de Japón. Inicialmente va a Tokio, a la cadena de panaderías Pantasía, para mejorar sus habilidades como panadero pero al final termina en competiciones de nivel internacional.
Azuma posee las "Manos solares" lo que significa que Azuma posee manos más cálidas de lo que es normal en un humano permitiéndole favorecer el fermentado de la masa de pan mientras la amasa de manera manual. Aunque esto le da una ventaja sobre otros competidores, sobre todo al principio de la serie, sus verdaderas armas son su capacidad de innovación y los muchos tipos de Ja-pan que ha desarrollado.
El título de la serie es un juego de palabras: Yakitate se traduce como "recién horneado" pero Japan tiene un doble significado. Más allá de referirse a la nacionalidad japonesa (japan en inglés), pan es la palabra japonesa para designar al pan (la misma palabra que en español, aunque la importaron de los portugueses).
Ja-pan denomina pues el estilo japonés de hacer pan, tal como en la serie se denomina al pan italiano (itariapan), alemán (doitsupan) o francés (furansupan).
- Adjuntos
-
- Amasando Ja-pan.jpg (52.55 KiB) Visto 7466 veces
Re: Panarras en el cine
Ufff, Enric, me has dejado planchada con esta última. ¿En serio que algo así existe?
Otra mas a la lista. En Boxer a smrt(el boxeador y la muerte), un "preso" del campo de concentración recibe un pedazo de pan como inicio de su recuperación física para boxear con el comandante nazi. En las imágenes se le ve transportando el preciado tesoro desde las oficinas nazis hasta su barracón. Los demás presos no tardan en darse cuenta de la mercancía. Tremenda película, y rara de encontrar la jodía, posiblemente la mejor sobre el holocausto que haya visto jamás.



Otra mas a la lista. En Boxer a smrt(el boxeador y la muerte), un "preso" del campo de concentración recibe un pedazo de pan como inicio de su recuperación física para boxear con el comandante nazi. En las imágenes se le ve transportando el preciado tesoro desde las oficinas nazis hasta su barracón. Los demás presos no tardan en darse cuenta de la mercancía. Tremenda película, y rara de encontrar la jodía, posiblemente la mejor sobre el holocausto que haya visto jamás.



Re: Panarras en el cine
Qué imágenes más poéticas y evocadoras. Los panes de la primera imagen no son armenios, sino georgianos; es el shori, el pan nacional. Leí que Parajanov era medio georgiano medio armenio, así que (sin haber visto la peli) puede que haya algo, aparte del tema de permeabilidad entre ambos países. El otro sí que es el típico lavash en mantas graaaaaaandes. Qué ganas de verla, tú (!). No puedo de envidia.LaMaga escribió:Pues esta mañana me he puesto cómoda y me he visto la maravilla de película que es Sayat Nova. Ya a los pocos minutos de empezar: pan al canto! Y venga pan, por aquí, por allá. El pan en Armenia debe ser algo vital, fundamental en la vida y la cultura. En la peli representa vida, fertilidad, abundancia, alegría, familia, cultura, qué sé yo... Madre mía que cantidad de mensajes la película, y dentro de ella los panes! Una delicia de documento, gracias por recordármelo indirectamente Ibán
Mira, un par de posts de hace tiempo sobre panaderías armenias y georgianas; se ve el lavash y el shori.
Pan y panaderías en Georgia
Pan y panaderías en Armenia
Re: Panarras en el cine
¡¡Aquí faltan Wallace y Gromit!! Me acordé el otro día con una frase que suelo decir mucho, sin venir a cuento, y que vi en una peli suya: "No crackers, Gromit. We've forgotten the crackers, Gromit!!"
En A Grand Day Out, estos dos ingleses de raza, se van a la luna de vacaciones para comer queso. Allí se llevan su munición de crackers y se lían a cortar pedazos de luna y a untarlos bien. Tetera incluida, claro.


Para mí es la mejor peli de W&G.
Luego está A Matter of Loaf and Death. Wallace y Gromit tienen una panadería. El principio es genial, con todos esos bollos, moldes, harinas... Luego decae, es un poco mainstream. Pero es que está tan bien hechooo, que hay que verla.



Me encanta el humor inglés.
En A Grand Day Out, estos dos ingleses de raza, se van a la luna de vacaciones para comer queso. Allí se llevan su munición de crackers y se lían a cortar pedazos de luna y a untarlos bien. Tetera incluida, claro.


Para mí es la mejor peli de W&G.
Luego está A Matter of Loaf and Death. Wallace y Gromit tienen una panadería. El principio es genial, con todos esos bollos, moldes, harinas... Luego decae, es un poco mainstream. Pero es que está tan bien hechooo, que hay que verla.



Me encanta el humor inglés.
Re: Panarras en el cine
¡Qué buenos!. La primera sí la conocía pero la segunda no.LaMaga escribió:¡¡Aquí faltan Wallace y Gromit!!
He tomado las escenas en las que se ve el horno y los panes etc y las he juntado:LaMaga escribió:EL otro día bajé la mujer del panadero (La femme du boulanger).

(Aparece una fougasse

Re: Panarras en el cine
Flipo contigo, ¡qué dedicación!Fougasse escribió:He tomado las escenas en las que se ve el horno y los panes etc y las he juntado

Re: Panarras en el cine
...le dijo la sartén al mangoLaMaga escribió:Flipo contigo, ¡qué dedicación!

- frangullaspolochan
- Mensajes: 1559
- Registrado: Jue 25 Mar, 2010 19:57
- Contactar:
Re: Panarras en el cine
No solo sabemos qué es sino que además sabemos cómo se haceLaMaga escribió:En Do Pivnice (tremendo documento, si alguien no lo ha visto que lo vea!) la niña protagonista come una caracola, tipo cruasán, pero como de masa de pan. Si alguien sabe qué es...

http://ondakin.com/2010/04/08/bollos-checos-rohliky/
Re: Panarras en el cine
Toma link al canto. Ahora ya no hay excusa. Ahora tengo que hacerlos. Por Svankmajer y por la Rep. Checa. 

Re: Panarras en el cine
En Kamennyy tsvetok (La flor de piedra), un cuento ruso pasado a cine de forma bastante comedida pero estéticamente impactante, salen algunas cosas interesantes sobre pan. Las tres primeras imágenes son sobre una boda que se celebra entre los mujiks. El pan con sal se ofrece como signo de buena suerte y otras cosas. Es curiosa la forma de la hogaza, con ese agujero que sostiene el cuenquito con sal.



Aquí están en el banquete y las mujeres traen blinis. En la mesa se ve algo de pan.

El rico tomando el té con unos panecillos. Se los devora el tío.



Aquí están en el banquete y las mujeres traen blinis. En la mesa se ve algo de pan.

El rico tomando el té con unos panecillos. Se los devora el tío.