Página 6 de 8
Re: Historias de Panes = refranes del pan.
Publicado: Vie 24 Ago, 2012 19:17
por cano
No la habia visto. Gracias.
Re: Pan y palabras
Publicado: Lun 07 Ene, 2013 20:58
por desayunando
Esto va para
Pumuki
Algunas palabras relacionadas con el pan que he leído en el curioso
Diccionario Castellano-Extremeño (Izionariu Castillanu-Estremeñu), que según Wikipedia es una modalidad lingüística hablada en el norte de Extremadura y sur de Salamanca vinculada con el asturleonés (desconozco si es exactamente lo mismo que el castúo, creo que no aunque tienen cosas en común):
Coscarrientu, pan que tiene dura la corteza.
Empandurrau, masa de pan con exceso de agua.
Maquilera, impuesto pagado en harina por cocer el pan en el horno.
Mojeteal, remojar pan u otra cosa en cualquier salsa o grasa.
Rapa, vasija de barro donde se enciende una luz de aceite para alumbrar el horno de pan.
Cúcharru, panera o artesa donde hacen el pan.
Tivorna, pedazo de pan, empapado en aceite, espolvoreado con azúcar, canela y jugo de limón.
Cerquillal, cortar el pan.
Alzal, Enrolal, heñir el pan.
Hurmientu, Lúa, Lúda, Llúa, levadura para el pan /
Llual, fermentar la masa del pan /
Lludia, levadura para el pan que se fabrica en casa.
Cachizu, pan áspero.
Asoyamau, pan mal cocido.
Borneru, pan casero.
Cantellal, pan candeal.
Civiqui, pedazo muy grande de pan.
Estraera, tela de lana para envolver el pan.
Moyeti, bollo de pan francés.
... Y hay más, si a alguien le interesa se puede pinchar en el link y se abre en pdf.
Re: Pan y palabras
Publicado: Mar 08 Ene, 2013 22:38
por frangullaspolochan
Pues a mi
coscarrientu me suena a palabra inventada por Pumuki

Re: Pan y palabras
Publicado: Jue 10 Ene, 2013 18:27
por Ibán
A mí en Deleitosa (norte de Cáceres) me dijeron
liuda y
luída. Ahí queda

Re: Pan y palabras
Publicado: Dom 13 Ene, 2013 10:52
por Pumuki
desayunando escribió:Esto va para
Pumuki
Algunas palabras relacionadas con el pan que he leído en el curioso
Diccionario Castellano-Extremeño (Izionariu Castillanu-Estremeñu), que según Wikipedia es una modalidad lingüística hablada en el norte de Extremadura y sur de Salamanca vinculada con el asturleonés (desconozco si es exactamente lo mismo que el castúo, creo que no aunque tienen cosas en común):
Muchas gracias, desayunando

. Pues mira que son interesantes todas las palabras. La abuela de mi chaval dice "masal" en lugar de amasar. Y también dice "luar" en lugar de fermentar o leudar.
Es bastante interesante lo del estremeñu. Al parecer hay batalla entre unos y otros porque unos piensan que es gallego, otros que es portugués y otros... nada

. En la
Güiquipeya(Wikipedia en estremeñu) lo viene a explicar un poco por encima

. Es interesante. Anda que no nos hemos "escojonao risa" en casa una temporada con el tema. Mis abuelos a veces hablan de esa forma y recuerdo que a mi bisabuela había veces que se la entendía bastante mal, yo al menos.
frangullaspolochan escribió:Pues a mi
coscarrientu me suena a palabra inventada por Pumuki

Jajajajajaja, ya me gustaría inventar palabras tan ingeniosas.
Esto de la homogeneización del castellano ha sido una castaña. A mí me gustaría hablar "antiguo".
Re: Pan Bimbo
Publicado: Dom 27 Ene, 2013 13:12
por Juanma
Me acabo de encontrar con un "twice-baked bread" en un texto que estoy corrigiendo. Es una novela fantástica seudomedieval, estaba traducida como "pan doblemente tostado" y, de manera intuitiva, lo he corregido como "pan de doble horneado". Por un lado, ¿os parece correcto el cambio? Y, por otro, ¿os suena que en la Edad Media se aplicara esta técnica? ¡Gracias!

Re: Pan Bimbo
Publicado: Dom 27 Ene, 2013 14:13
por Izaskun
Hola Juanma si ese texto es antiguo quizás se refiera al bizcocho. Antiguamente, bizcocho significó "pan cocido dos veces" que viene del latín Bis- Coctus, osea, dos veces cocido.
Esta denominación la usaban para dar nombre a un estilo de galleta seca que duraba varios meses comestible.
Aunque sólo es una conjetura mía, hoy en día, puede que tenga que ver con los biscottes italianos, "twice-baked Italian cookie"
Re: Pan Bimbo
Publicado: Dom 27 Ene, 2013 14:33
por Juanma
¡Gracias por la respuesta! Apuntaré la duda, y que decidan en la editorial, pero 'bizcocho' me parece buena opción. Si el texto fuera de náutica, 'galleta', sin dudarlo, ya que el principio era el mismo (un tipo de pan que pudiera durar varios meses, durante una travesía), pero no es el caso.
Re: Pan y palabras
Publicado: Dom 27 Ene, 2013 16:01
por Izaskun
Juanma escribió:un tipo de pan que pudiera durar varios meses, durante una travesía
Esta "galleta" seguramente sería el nombre genérico del antiguo
Pan de Pastor dicho así por el mismo motivo, su larga conservación y que por supuesto, tambien gozaba de doble cocción . Un ejemplo es el
Pan Carasau, en la isla Cerdeña .
Re: Pan y palabras
Publicado: Lun 11 Feb, 2013 14:06
por desayunando
Ayer estuve hojeando en una librería el libro
Dime cómo andas, te drogas, vistes y comes..., y te diré quién eres de Honoré de Balzac. Me llamó la atención una parte del libro en la que relaciona el consumo y abuso de ciertos productos y alimentos con el progreso o decadencia de los pueblos. En esa clasificación, consideraba a los cereales como "los buenos", mientras que el café, el alcohol, el azúcar o el chocolate significaban la perdición, y lo resumía en este axioma del que me encanta la última frase:
"La marea produce a las niñas, la carnicería hace a los varones; el panadero es el padre del pensamiento."
Podéis echar un vistazo al
Tratado de los excitantes modernos, que forma parte de ese libro,
aquí.